Acts 8:24
LXX_WH(i)
24
G611 [G5679]
V-AOP-NSM
αποκριθεις
G1161
CONJ
δε
G3588
T-NSM
ο
G4613
N-NSM
σιμων
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G1189 [G5676]
V-AOM-2P
δεηθητε
G5210
P-2NP
υμεις
G5228
PREP
υπερ
G1700
P-1GS
εμου
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G3704
ADV
οπως
G3367
A-NSN
μηδεν
G1904 [G5632]
V-2AAS-3S
επελθη
G1909
PREP
επ
G1691
P-1AS
εμε
G3739
R-GPN
ων
G2046 [G5758]
V-RAI-2P-ATT
ειρηκατε
Tischendorf(i)
24
G611
V-AOP-NSM
ἀποκριθεὶς
G1161
CONJ
δὲ
G3588
T-NSM
ὁ
G4613
N-NSM
Σίμων
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν,
G1189
V-AOM-2P
δεήθητε
G5210
P-2NP
ὑμεῖς
G5228
PREP
ὑπὲρ
G1473
P-1GS
ἐμοῦ
G4314
PREP
πρὸς
G3588
T-ASM
τὸν
G2962
N-ASM
κύριον
G3704
ADV
ὅπως
G3367
A-NSN-N
μηδὲν
G1904
V-2AAS-3S
ἐπέλθῃ
G1909
PREP
ἐπ'
G1473
P-1AS
ἐμὲ
G3739
R-GPN
ὧν
G2046
V-RAI-2P-ATT
εἰρήκατε.
TR(i)
24
G611 (G5679)
V-AOP-NSM
αποκριθεις
G1161
CONJ
δε
G3588
T-NSM
ο
G4613
N-NSM
σιμων
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G1189 (G5676)
V-AOM-2P
δεηθητε
G5210
P-2NP
υμεις
G5228
PREP
υπερ
G1700
P-1GS
εμου
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G3704
ADV
οπως
G3367
A-NSN
μηδεν
G1904 (G5632)
V-2AAS-3S
επελθη
G1909
PREP
επ
G1691
P-1AS
εμε
G3739
R-GPN
ων
G2046 (G5758)
V-RAI-2P-ATT
ειρηκατε
RP(i)
24
G611 [G5679]V-AOP-NSMαποκριθειvG1161CONJδεG3588T-NSMοG4613N-NSMσιμωνG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG1189 [G5676]V-AOM-2PδεηθητεG4771P-2NPυμειvG5228PREPυπερG1473P-1GSεμουG4314PREPπροvG3588T-ASMτονG2962N-ASMκυριονG3704ADVοπωvG3367A-NSN-NμηδενG1904 [G5632]V-2AAS-3SεπελθηG1909PREPεπG1473P-1ASεμεG3739R-GPNωνG2046 [G5758]V-RAI-2P-ATTειρηκατε
IGNT(i)
24
G611 (G5679)
αποκριθεις
G1161
δε
G3588
ο
And Answering
G4613
σιμων
Simon
G2036 (G5627)
ειπεν
Said,
G1189 (G5676)
δεηθητε
Supplicate
G5210
υμεις
Ye
G5228
υπερ
On Behalf
G1700
εμου
Of Me
G4314
προς
To
G3588
τον
The
G2962
κυριον
Lord,
G3704
οπως
So That
G3367
μηδεν
Nothing
G1904 (G5632)
επελθη
May Come
G1909
επ
Upon
G1691
εμε
Me
G3739
ων
Of Which
G2046 (G5758)
ειρηκατε
Ye Have Spoken.
ACVI(i)
24
G1161
CONJ
δε
And
G611
V-AOP-NSM
αποκριθεις
Having Answered
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4613
N-NSM
σιμων
Simon
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G1189
V-AOM-2P
δεηθητε
Beg
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G4314
PREP
προς
To
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2962
N-ASM
κυριον
Lord
G5228
PREP
υπερ
For
G1700
P-1GS
εμου
Me
G3704
ADV
οπως
So That
G3367
A-NSN
μηδεν
None
G3739
R-GPN
ων
Of Which
G2046
V-RAI-2P-ATT
ειρηκατε
Ye Have Spoken
G1904
V-2AAS-3S
επελθη
May Come
G1909
PREP
επ
Upon
G1691
P-1AS
εμε
Me
Clementine_Vulgate(i)
24 Respondens autem Simon, dixit: Precamini vos pro me ad Dominum, ut nihil veniat super me horum quæ dixistis.
DouayRheims(i)
24 Then Simon answering, said: Pray you for me to the Lord that none of these things which you have spoken may come upon me.
KJV_Cambridge(i)
24 Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
Living_Oracles(i)
24 And Simon answered, and said, Make your supplications to the Lord on my behalf; that none of these things which you have spoken, may come upon me.
JuliaSmith(i)
24 And Simon having answered, said, Pray ye to the Lord for me, that nothing which ye have spoken come upon me.
JPS_ASV_Byz(i)
24 And Simon answered and said, Pray ye for me to the Lord, that none of the things which ye have spoken come upon me.
Twentieth_Century(i)
24 "Pray to the Lord for me, all of you," Simon answered, "so that none of the things you have spoken of may befall me."
JMNT(i)
24 So, making a decided response, Simon said to them, "I am now asking for help: would you men at once urgently make a request over me (or: on my behalf; for my situation; [D: concerning me]) to the Lord [= Christ or Yahweh; D reads: God] so that not even one of the things which you have said can (or: would) come upon me?" [D adds: – {He} could not cease shedding many tears.]
Luther1545(i)
24 Da antwortete Simon und sprach: Bittet ihr den HERRN für mich, daß der keines über mich komme, davon ihr gesagt habt!
Luther1912(i)
24 Da antwortete Simon und sprach: Bittet ihr den HERRN für mich, daß der keines über mich komme, davon ihr gesagt habt.
ReinaValera(i)
24 Respondiendo entonces Simón, dijo: Rogad vosotros por mí al Señor, que ninguna cosa de estas que habéis dicho, venga sobre mí.
Indonesian(i)
24 Lalu Simon berkata kepada Petrus dan Yohanes, "Tolonglah minta kepada Tuhan supaya tidak satu pun dari yang saudara-saudara katakan itu terjadi padaku."
ItalianRiveduta(i)
24 E Simone, rispondendo, disse: Pregate voi il Signore per me affinché nulla di ciò che avete detto mi venga addosso.
Lithuanian(i)
24 Simonas atsakė: “Melskite už mane Viešpatį, kad manęs neištiktų tai, ką jūs sakėte”.
Portuguese(i)
24 Respondendo, porém, Simão, disse: Rogai vós por mim ao Senhor, para que nada do que haveis dito venha sobre mim.
UkrainianNT(i)
24 Озвав ся ж Симон та й каже: Молїть ся ви за мене Господу, щоб нїщо не найшло на мене, що ви сказали.